
Angel Boligán, caricaturista cubà resident a Mèxic des de l’any 1992
Posted in Bellaterra, tagged THE BELLATERRIAN on 14 Abril 2024|

Angel Boligán, caricaturista cubà resident a Mèxic des de l’any 1992
Posted in Bellaterra, tagged Bellaterra Gourmet on 14 Abril 2024|
En Francisco Benavent, en Jordi Llovera i en Josep Bullich van ser els tres pilars bàsics de l’emblemàtic restaurant La Dama (Barcelona, 1986-2014)
LLUÍS TORRES| L’any 1986 en Josep Bullich i Gaspar (Oliana/Lleida, 1 de desembre de 1948), inaugurà com xef director La Dama, restaurant situat al pis principal de la modernista casa Sayrach de la Diagonal, cantonada amb el carrer Enric Granados de Barcelona.

Empresaris des de sempre, en Francesc Benavent i en Jordi Llovera eren els propietaris del local mentre que en Josep Bullich n’era el xef i director. Tots tres van fer possible que cada dia el Restaurant La Dama oferí la millor qualitat i el millor servei als anys setanta, dirigit pel Maître Teo García, ex bàrman del Via Veneto.
CASA SAYRACH DE BARCELONA
Obra de l’arquitecte Sayrach, La Dama recrea a la perfecció tot el caire d’aquest moviment de principis de segle que ressalta els valors més acurats del comportament. Només faltava un nom tan suggerent com el seu perquè els fundadors del restaurant aconseguissin recrear un lloc ple de distinció i harmonia.
Casa Sayrach, és un històric edifici modernista tardà, construït l’any 1918, quan gairebé cap arquitecte treballava ja en aquest estil. Una obra signada per Gabriel Borrell, però que és de l’arquitecte i escriptor Manuel Sayrach (Barcelona, 1886-1937), fill del promotor del projecte. Sayrach fill no tenia la carrera acabada quan hauria concebut aquest interessant edifici que denota una clara influència de Gaudí en l’ús de les línies corbes. Les dues façanes principals de la casa es troben a la cantonada en forma d’eix semi cilíndric al capdamunt del qual despunta una esvelta torre. Un altre element destacat és la tribuna i balcó corregut entre columnes del primer pis, que dibuixa una galeria de grans finestrals. Per dins, l’edifici presenta un vestíbul i escala profusament decorats.

La Dama s’inaugurà l’any 1986, una idea original de crear un restaurant diferent del que en aquells moments hi havien a Barcelona. S’oferia un lloc gastronòmic personalitzat sense massificacions, amb una filosofia pròpia i innovadora on es recreava el refinament i els bons costums a la taula. Una altra de les intencions de La Dama era preservar i reivindicar l’estil modernista de personatges com Gaudi, un estil barroc i intimista que aglutinava a la perfecció l’exquisitat i la subtilesa dels clàssics.

En Josep Bullich segueix creient que “el modernisme és un dels estils que ha singularitzat més Catalunya i s’havia de potenciar. Per aquesta raó La Dama conservava la mateixa delicada decoració modernista en tots els seus salons”. El color pastel i la il·luminació càlida contrastava amb els amplis finestrals recoberts per cortines difuses, on la llum adquiria una tonalitat suau i transgressora que recreà una atmosfera de somni on el temps semblava detenir-se. Distribuït per poder oferir espais privats i racons íntims.
“El Restaurant La Dama ofereria la possibilitat de gaudir d’una ambientació difícil de trobar en el nostre temps”.

BIOGRAFIA DEL XEF JOSEP BULLICH
Josep Bullich i Gaspar va néixer el 1948 a Oliana (Lleida), cuiner català per vocació, profund coneixedor de la Cuina Catalana, l’evolució del nostre gust col·lectiu, a més d´estudiós analista de les modes a taula i els seus canvis.
Bullich nicià la seva professió als 15 anys a l’Hotel Mar-Eden de Calella. A Barcelona continuà el seu aprenentatge al restaurant Selva de Mar, al Hotel Gal•la Placídia i a la Marisqueria Carballeira -en aquell moment la millor marisqueria de Barcelona-. Tot seguit va entrar de cuiner al restaurant Reno, i amb només 19 anys formà part de la brigada de cuina d’Antoni Julià, el restaurant més refinat del moment, -famós pels soufflés tant salats com dolços, les patates soufflés i el plat estrella: Les quenelles de llenguado-.
“En aquell moment, Reno suplí la mancança d’escoles de cuina i tota una generació que es va refinar professionalment amb el mestratge d’Antoni Julià“.
És per aquest motiu que Bullich sempre que pot reclama que la normalització gastronòmica de Catalunya passi per retre-li homenatge a Julià per la seva aportació al luxe del refinament a la nostra gastronomia.
En Josep Bullich començà amb la responsabilitat de xef de cuina a l’Hotel Gal•la Placídia, als 25 anys, fou el xef més jove del moment, allí hi treballà dels anys 1972 al 1977.

En aquella època es casà el 1974 amb Nati Muñoz, filla de Carles Muñoz Espinalt i és amb ella que va descobrir el científic anàlisi de la Psicoestètica, al anar-la aprofundint es convertí en un notable expert en l’evolució psicoestètica del gust i la moda al redós de la taula. Col•laborà el 1976 en la revista: Decinco, decoración e instalación de cocinas, amb l’article «La moda en la cocina» a on presentà la Psicoestètica aplicada a la cuina i la necessitat d’introduir el color en l’uniforme de cuiner.
Del 1977 al 1981 va ser xef del restaurant Agut d’Avignó de Ramon Cabau. En aquest temps Bullich es va endinsar en el món de les Sopes fredes, tant salades com dolces que foren tota una novetat, a més dels Sorbets tant de fruites com de flors fins el punt que la revista Gourmets dedicà una portada als Sorbets fets amb roses o violetes per la seva originalitat.
“Assolí en aquell temps la primera estrella Michelin pel restaurant Agut d’Avinyó i per Barcelona, fou l’any 1978“
Durant el període del 1981 al 1986, ocupà la responsabilitat de xef al restaurant Via Veneto, on introduí per primer cop la Cuina Catalana en un restaurant de luxe i aconseguí també per aquest restaurant, gràcies al seu art culinari, l’estrella Michelin i la màxima puntuació en les guies especialitzades i un total reconeixement a nivell europeu.

La Dama feia honor a tres virtuts:
Refinament, personalitat i modernisme. Era refinat per la distinció que els clients respiraven a l’hora de gaudir de La Dama, personal pel tracte individualitzat que els professionals del restaurant dedicaven a tots els clients, i modernista perquè seguia la pauta d’un dels estils més característics de la capital catalana.
Amb motiu del Jocs Olímpics d’Estiu Barcelona’92, s’hi varen celebrar els àpats oficials on hi assistiren les cases reials i els primers ministres assistents de tot el món, així com directius de les empreses punteres internacionals.
“A partir d’aquell moment La Dama va ser considerat el restaurant símbol del refinament culinari a Barcelona“.
Josep Bullich es retirà per jubilació el 23 de desembre del 2014, dia del 28è Aniversari que s’obrí La Dama. En aquest restaurant, en Bullich va fer evolucionar les Amanides tèbies tant de peix, marisc o d’aus. Incrementà el nostre receptari de la cuina del bolet amb receptes que han traspassat fronteres com les Múrgules farcides a la crema de tòfones, els Cèps farcits amb cranca, els Molls amb rossinyols i salsa de taronja, etc., no menys famosos e importants els plats de caça com el Faisà trufat i rostit, la Perdiu amb rovellons o la seva famosa Llebre a la reial, “plats que li varen permetre convertir La Dama en el restaurant més distingit i de moda a Barcelona“.

Josep Bullich, l’any 1981 va presidir el Casal del Cuiner, mandat que impulsà la creació de la biblioteca organitzada pel cuiner Jordi Barrera. Donat que en aquella època es celebrà el centenari del naixement de Pablo Picasso va proposar que l’any 1982 s’organitzés una exposició de diferents pintors amb temes de cuina, bodegons i també el concurs anual que es feia de cuiners. Va suggerir que fos inspirat en l’estil de Picasso, resultant un gran èxit per la seva espectacularitat i originalitat per ser el primer cop que es vinculava l’art i la cuina. Aquella activitat cultural del Primer Congrés Català de la Cuina ho va recollir i publicà en un llibre la Generalitat de Catalunya, fent una exposició gastronòmica a l’Hotel Princesa Sofia de Barcelona.

En Josep Bullich romandrà com un dels xefs més reconeguts del nostre país. Conferenciant en nombrosos congressos, constata que avui en dia s’estan perdent costums primordials, que s’ha de confiar en les modes i en l’evolució del gust col·lectiu i el respecte per la feina ben feta.
Poc amant de generalitzar, creu que l’eslògan de la cuina mediterrània és poc precís i que dins d’aquesta generalització s’amaguen moltes petites apreciacions que fan que cada cuina dels països banyats pel Mediterrani sigui diferent:
“Els catalans som un dels pobles més antics i amb més tradició culinària. Vam ser els primers en menjar asseguts a taula i també en individualitzar el menjar en plats a Europa. Per tot això, i per les innombrables receptes autòctones de Catalunya, ens hem guanyat un lloc important en la història de la gastronomia.”

Tots aquells que han disfrutat dels plats de La Dama saben que l’Amanida d’escamarlans a la vinagreta de taronja és una recepta exquisida. Tampoc ens podem oblidar del Soufflé de tòfona o la llagosta amb tòfona i bolets. Entendrem perquè moltes vegades triar un plat es feia tant difícil, és per la gran varietat que s’hi oferia, i per l’acurada presentació que es dedicà a tots els àpats. Així, fins i tot era difícil la disjuntiva per els clients a l’hora de decidir-se per un Gratinat de llamàntol amb fons d’espinacs, o escollir uns Peus de porc desossats farcits de cèps.
El xef Bullich no podia matisar perquè, com ell deia, “la carta de La Dama és com un fill i era difícil escollir un sol plat. Podia garantir que tots estaven fets després d’un procés d’elaboració molt acurada, on la matèria primera es tractava amb el màxim de rigor per mantenir el sabor i la concepció original del plat”.
Practicant de la psicoestètica, el Josep és un clar exponent d’aquesta tendència que té en compte la forma i el fons del plat. Ressaltant l’estètica i la decoració, sense oblidar l’elaboració i la combinació dels ingredients, s’aconsegueix una unió harmònica que dóna com a resultat final una obra d’art de la gastronomia. Obra d’art que sempre va estar al servei del més important de La Dama: el client.

Font: Generalitat de Catalunya, Josep Bullich, Nati Muñoz, Testimonis para la Història Editora d’Angel Font
Posted in Bellaterra, tagged Nomenclàtor de Bellaterra on 13 Abril 2024|
Bellaterra, 14 d’abril de 2024
Carrer del Canigó de Bellaterra té una llargada de 250 metres, va des del Camí Antic de Sant Cugat fins al Carrer de Sant Llorenç

El Canigó és una muntanya del Pirineu, situada entre les comarques nord-catalanes del Conflent i el Vallespir, tot i que el cim és íntegrament en el Conflent, entre les comunes de Taurinyà (est) i Vernet (oest).
El Canigó ha esdevingut símbol de la personalitat catalana de les comarques pirinenques.
El cim, la pica del Canigó o Pic de Balaig, fa 2.784 metres. Malgrat la seva altitud moderada, fou considerada la muntanya més alta dels Pirineus a causa del gran i brusc desnivell que la separa de la plana del Rosselló, cosa que la fa més aparent que altres muntanyes més engorjades i situades entre valls ja més altes. La llegenda n’atribueix la primera ascensió al rei Pere el Gran, l’any 1285.
La ministra d’Ecologia, Desenvolupament sostenible i Energia del govern francès, Delphine Batho, va declarar el 13 de juliol del 2012 el Canigó “Gran Paratge de França”, amb la seva ortografia original catalana, després d’una campanya que van impulsar alhora el Consell General dels Pirineus Orientals i la Regió del Llenguadoc-Rosselló

Font: Gran Enciclopedia Catalana
Posted in Bellaterra, tagged Bellaterra Gourmet on 13 Abril 2024|
Bellaterra, 13 d’abril de 2024

LLUÍS TORRES | Molt s’ha parlat de l’art de pelar una taronja a l’aire -a càrrec de professionals de sala de la restauració de Barcelona-.
Sabeu qui va introduïr per primera vegada, aquesta recepta tant vistosa als restaurants de luxe de Barcelona?
Va ser obra de Manuel Giménez Camas, el director que va inaugurar el restaurant Via Veneto, el 30 d’abril de 1967, quan el seu propietari Oriol Regàs Pagès ( Barcelona,1924-2011) el va contractar a Suïssa, quan Manuel gestionava un hotel propietat de l’actor Vittorio Gassman.
A vídeo de l’enllaç de sota podeu veure l’espectacular recepta de com preparava la 🍊 a l’aire el Restaurant La Taula de Barcelona
Tal va ser l’espectacularitat d’aquesta forma de pelar la taronja, que s’ha convertit en una fórmula magistral i vistosa de gaudir d’aquest postre cítric, que Giménez Camas la va seguir oferint quan va inaugurar els restaurants Atalaya i després al Restaurant Dom.
Efectivament, tots els professionals que s’han format en aquests locals de luxe de Barcelona prepararan la taronja en quan es presenta l’ocasió per sorprendre a uns clients visitants.
En resum, si algú vol apropiar-se d’aquesta delicada manera de pelar la taronja, cal que recordi en Manuel Giménez Camas, que EPD, que per la seva humilitat mai va dir “aquesta fórmula és meva des de 1967″
Posted in Bellaterra, tagged Bellaterra Gourmet, Picasso, Primer Congrés Català de Cuina on 13 Abril 2024|
HOMENATGE A PICASSO Organitzat pel Casal dels Cuiners i Rebosters de Barcelona l’any 1981
“La bellesa serà comestible o no serà” (Salvador Dali)

“Una de les primeres residències barcelonines de Pablo Picasso fou una pensió davant del Mercat del Born”.
LLUÍS TORRES|L’any 1981 en Josep Bullich, president del Casal del Cuiner, impulsà la creació de la biblioteca que va organitzar el cuiner Jordi Barrera. Donat que en aquella època es celebrà el centenari del naixement de Pablo Picasso va proposar que s’organitzés una exposició de diferents pintors amb temes de cuina, bodegons i també el concurs anual que es feia de cuiners va suggerí que fos inspirat en l’estil de Picasso.
Va resultar un gran èxit per la seva espectacularitat i originalitat i per primer cop vinculava l’art i la cuina.
Aquella activitat cultural del primer Congrés Català de la Cuina ho va recollir i publicà en un llibre la Generalitat de Catalunya, fent una complerta exposició gastronòmica a l’Hotel Princesa Sofia de Barcelona.
Tot aquell moviment de vida i color li devia ensenyar molt sobre els catalans i els nostres habits alimentaris. Picasso va estar-se pocs anys entre nosaltres, però sembla indubtable que Barcelona el va marcar decisivament, cosa a la qual el pintor malagueny va correspondre estimant-se-la i participant amb la seva presència activa en la vida cultural de la ciutat. Les qualitats artístiques i humanes d’aquest home van ser el motiu que decidí el Casal del Cuiner i del Reboster a oferir-li un homenatge, que no podia ser altre que el treball entès com a investigació de nous camins.
“Els cuiners i rebosters senten que la cuina no és tan sols una manera mecànica de preparar menjar i entenen que l’art de la cuina està estretament vinculat a l’art pictòric”.
La influència que els moviments artístics i culturals tenen sobre la cuina s’explica a través de les noves formes de comportament humà que creen. La cuina, doncs, dificilment podria fer altra cosa que evolucionar al mateix temps que la societat.
Si aquest és el pensament de cuiners i rebosters, el Congrés Català de la Cuina arrenca de la mateixa idea quan en la seva presentació dịu:
«La cuina, la manera d’entendre la universal funció d’alimentar-se, és un dels components fonamentals per a la identitat d’un poble amb personalitat nacional, cultural i històrica ben definida».
I també coincideixen el Casal del Cuiner que declara tenir com a objectiu la dignificació de la professió i el Congrés Català de la Cuina que, dels tres àmbits en què es proposa de treballar, posa en el segon lloc el següent:
Ambit de la professió: el seu objectiu principal serà assolir la dignificació de l’ofici de cuiner a partir de la seva consideració com a artista creador, l’afavoriment de la formació de nous cuiners, la creació d’estímuls, l’estudi de la problemàtica del sector, les relacions amb l’Administració, l’elaboració de possibles alternatives per separar-les, etc.,

CONCURS D’HOMENATGE A PICASSO
L’homenatge del Casal del Cuiner a Picasso va adoptar la forma d’un concurs de cuina en el qual podien participar tots els hotels i restaurants de Catalunya que ho desitgessin. Es va insistir en el fet que els plats a concursar havien de ser receptes catalanes o inèdites, amb tendències picassianes, sobretot en la presentació o decoració. Les bases establien que els participants haurien de preparar tres plats: un llobarro fred, una pularda calenta i unes postres.
El concurs tingué lloc el dia 1 de març de 1982, al Hotel Princesa Sofia. S’hi havien muntat setze bufets per a l’exhibió dels plats, i setze eren els participants: restaurants Ara Cata, de Barcelona; Bahía, de Tossa de Mar; La Balsa, Bárbara i Daxa, de Barcelona; La Fitora, de Vilanova i la Geltrú; Gran Casino de Barcelona, de Sant Pere de Ribes: Orotava, Real Club de Tenis i Tip Top, de Barcelona; I els hotels Aloha, de Tona; Diplomàtic, Expo, Princesa Sofia, Ritz i Sarrià, de Barcelona.

Des d’un «Gernika pintat amb musselina de peix fins a llobarros arlequinats, la intencionalitat picassiana era per tot arreu. Les èpoques blava i rosa no s’evocaven només amb el color de les salses o de les decoracions, sinó que tot l’entorn, començant per les estovalles, posava la nota del color dominant.
El jurat, compost per set persones per a cada plat, era integrat per cuiners, pintors, homes de lletres i de les altres arts, periodistes, pastissers i persones vinculades al comerç i a l’hosteleria.
Van assistir al concurs professionals de tot Catalunya, en nombre superior a les 400 persones. Totes les comarques catalanes hi eren representades d’una manera o altra, a més dels estaments oficials-Generalitat i Ajuntament en especial. També va acudir a l’Hotel Princesa Sofia en nombre notable de mestresses de casa interessades pel tema de la cuina.

Els premis, que van ser lliurats vint dies després, en el transcurs de l’any al sopar de germanor que el Casal organitza en homenatge als cuiners jubilats, s’atorgaren de la següent manera:
El primer premi pel plat de llobarro fred fou concedit a Juan Rodríguez, del restaurant del Gran Casino de Barcelona; el segon, a Manuel Escutia, del Gran Hotel Sarrià; i el tercer, a Pedro Jesús, de l’Hotel Princesa Sofia.
Pel que fa a la pularda, va quedar primer Jaume Murgadas, de l’Hotel Princesa Sofia, seguit d’Angel Martín, del Gran Casino i de Rubén Subirà, del restaurant Tip Top. Els guanyadors de les postres van ser Pablo Pérez, del Gran Casino de Barcelona, Pedro Díaz, de l’Hotel Princesa Sofia, i Llorens Claramunt, del restaurant Tip Top.
EL CASAL DELS CUINERS I REBOSTERS DE BARCELONA
El Casal dels Cuiners i Rebosters de Barcelona és una entitat que aglutina els professionals de la cuina i que s’ha fixat com a objectiu prioritari la dignificació de la professió
En deu anys de vida, aquest Casal ha dut a terme diferents iniciatives per tal de millorar la preparació professional i el nivell de coneixements dels qui treballen a les cuines: des del cap, passant per cuiners i ajudants, fins arribar al rentaplats; tots, pel sol fet de ser professionals, hi tenen accés. El Casal organitza cicles de conferències setmanals en les quals participen cuiners, periodistes, historiadors, químics, compta amb un local social perquè s’hi reuneixin els socis i també amb una biblioteca especialitzada en temes culinaris i gastronòmics; promou demostracions o classes de cuina i edita una revista bimensual que es titula, precisament, Casal del Cuiner.
Actualment, són prop de sis-cents els professionals que hi són associats. Els projectes a curt termini del Casal del Cuiner preveuen l’extensió de l’associació a gairebé totes les co- marques catalanes. D’altra banda, s’ha començat ja un arxiu de receptes i també és en estudi la convocatòria de concursos que, cenyint-se a un producte o tema determinat, permetrien una positiva intenció didàctica restant competivitat al concurs.
Aquest esperit obert i perfeccionista va portar el Casal a adherir-se als actes en homenatge a Picasso, celebrats amb motiu del seu centenari. Les raons exposades són ben precises, i van des de la identificació de Picasso amb la cultura catalana, la seva sensibilitat i respecte per l’art de la cuina, fins a la ininterrompuda recerca de noves formes.

El Casal va voler, però, que quedés molt clar que l’homenatge transcendia del pintor i la seva obra a l’home i el seu pensament.
Font: Generalitat de Catalunya, Casal del Cuiner, Josep García Fortuny, Josep Bullich,
Posted in Bellaterra on 13 Abril 2024|

Francesc Vila i Rufas (Barcelona, 22 d’octubre de 1927 – 22 de desembre de 2006) va ser dibuixant i pintor, més conegut com a Cesc, pseudònim amb el qual signava. Ninotaire i pintor, fill del també dibuixant, il·lustrador i bibliòfil Joan Vila (D’Ivori), pràcticament dedicà tota la seva carrera a l’humor gràfic. Començà fent una vinyeta diària al Diario de Barcelona i aviat passà a ser un pou d’aigua fresca en el desert franquista. Les seves imatges iròniques i tendres retraten pràcticament la Catalunya des dels anys seixanta fins als noranta. Dibuixà també a El Correo Catalán, Tele/eXpres i, quan ja havia abandonat la trinxera de l’humor gràfic a la premsa per intentar dedicar-se a la pintura, retornà al poder fer l’acudit en català al nou Diari de Barcelona i més endavant a l’Avui. Fundà i dirigí la revista d’humor Tururut!, a mitjan anys cinquanta, i va col·laborar en les millors revistes del país (Por Favor, Gaceta Ilustrada, Mundo, Serra d’Or, Tele/estel, El Jueves…) i de l’estranger (Punch, Pardon, Paris-Match…). Va dibuixar per a diverses campanyes de publicitat, cartells, targetes, llibres. Edità també a importants revistes estrangeres. A banda de la vintena de llibres que recullen els seus acudits i dibuixos, ha fet llibres amb Josep Maria Espinàs, Huertas Claveria, Montserrat Roig, Ricard Giralt-Miracle…El 1975 va exposar a la Galeria Cadaqués, del municipi empordanès. En deixar l’acudit de l’Avui, el 1987, es dedicà a la pintura i al gravat. Va realitzar diverses exposicions i va ser guardonat diverses vegades. Va ser un dels grans referents de l’humor gràfic català del segle xx. Es pot trobar una antologia recent dels seus acudits als llibres Sin palabras (Astiberri, 2013), coordinat per Jordi Duró, i Cesc, la força del traç (Viena, 2007), entre altres.
Posted in Bellaterra, tagged Nomenclàtor de Bellaterra on 13 Abril 2024|
Bellaterra, 13 d’abril de 2024
El carrer Sant Llorenç té una llargada d’uns 150 metres, començant al Camí Antic de Sant Cugat i finalitza al Carrer de Canigó. Google Maps també anomena Sant Llorenç el passatge frontal creuant el Camí Antic, que finalitza al Carrer de Talismà. A les plaques dels carrers apareixen dibuixades l’olivella (Ligustrum vulgare) i l’herba fetgera (Hepatica nobelis).

El Carrer de Sant Llorenç de Bellaterra podría estar dedicat al sant d’Osca, mort a la foguera de Roma l’any 258, o diferents pobles amb el mateix nom. Hem apostat per imaginar-nos que és pel Massís de la Serra de Sant Llorenç de Munt.
Serra de Sant Llorenç del Munt
Massís de la Serralada Prelitoral Catalana, al Vallès Occidental, al límit amb el Bages.
Consta de dos relleus separats per la riera de les Arenes: l’estricte de Sant Llorenç i la serra de l’Obac. Sant Llorenç, de morfologia montserratina, culmina en una carena llarga d’uns 5-5,5 km, i orientada NNW-SSE, al Montcau (1 057 m alt.) i a la Mola (1 104 m alt.). Aquesta carena, que es manté de 900 a 1 000 m alt., separa el terme de Mura (Bages) del vallesà de Sant Llorenç Savall. El sector de migjorn (la Mola) pertany a Matadepera fins al límit amb Castellar del Vallès i separa la conca del Besòs (Ripoll) i la del Llobregat (riera de les Arenes). La serra de l’Obac és vertebrada per una carena de la mateixa longitud i orientació que la de Sant Llorenç, a 3-3,5 km i a l’W i un xic més a migjorn, del municipi de Mura (on, a la Bassa Nova assoleix 942 m alt.), al vèrtex entre Mura, Vacarisses i Matadepera, al SE del Pou de Glaç (944 m alt.), on culmina la serra de l’Obac. L’enllaç entre ambdues alineacions paral·leles es realitza pel coll d’Estenalles (870 m alt.), on neix la riera de les Arenes, i la serra de la Mata (916 metres). Geomòrficament aquests relleus descansen damunt el sòcol paleozoic (llicorelles) de la Serralada Prelitoral, visible a Matadepera i a les Pedritxes (786 m alt.). La base de la muntanya és constituïda per materials miocènics de la Depressió Central, adossats a la Serralada i parcialment encavalcats pels gresos conglomerats eocènics i oligocènics de la mateixa depressió, que formen els monòlits (el Cavall Bernat, la Castellassa, etc) que li confereixen l’aspecte montserratí. La vegetació (pi blanc, pinassa, pi roig, alzina, entre els arbres) completa la bellesa de la muntanya, de gran atractiu per als excursionistes i fins i tot per a alpinistes i espeleòlegs, i força respectada per les urbanitzacions, que han sorgit especialment remuntant la carretera de Matadepera a Talamanca. El 1972 fou aprovat el parc natural de Sant Llorenç del Munt-serra de l’Obac , que afecta 2655 ha, bàsicament als termes de Sant Llorenç Savall, Mura i Matadepera.

Font: Gran Enciclopèdia Catalana
Posted in Bellaterra, tagged THE BELLATERRIAN on 12 Abril 2024|

Font: Biblioteca de Catalunya
Posted in Bellaterra, tagged Cultura on 11 Abril 2024|
Bellaterra, 12 d’abril de 2024

UNA REVOLUCIÓ ORIGINAL (1906)
Aquella nit, com moltes altres, em vaig quedar adormida sobre el diccionari llatí. La distribució del meu treball no em permetia dedicar-me a preparar les traduccions d’Horaci i Ovidi sinó a les altes hores de la nit; i llavors, fatigats per la intensa tasca del dia, les meves parpelles acabaven per tancar-se, i el meu cap queia pesadament sobre el voluminós i incomparable diccionari de Georges, on hi ha tal nombre de veus llatines, alemanyes i gregues que vaig aprendre a llegir grec només per comparar les veus del diccionari amb les paraules llatines. Quan m’atacava el somni, desplegava aquest contra mi tot el seu despotisme autoritari, tota la seva força aclaparadora; el cansament, fins i tot contra les rebel·lies de la voluntat, feia que m’entregués immediatament, i no era estrany que el diccionari em semblés un coixí de plomes.
Aquella nit em va passar una cosa veritablement estranya. En el meu caparró de quinze anys hi havia a vegades tal confusió d’idees i d’imatges ultramundanes, que es pot dir que somiava desperta i que, quan dormia, somiava coses admirables que em semblaven fets de la realitat. Va passar, doncs, que vaig creure que parlaven molt a prop del meu sentit, i que el to de la conversa pujava de punt i aquesta es feia cada cop més violenta, més sorollosa i diferent. Una veu deia:
-No i no; de cap manera. Sóc el personatge principal de tot el llibre; sóc la A majúscula i de mi depèn tot; sense mi no existiria cap de vosaltres; sóc el rei, vosaltres sou els meus súbdits.
-És clar!, això és molt natural-deia la B, rient mentre feia una maldestre reverència.
La B tenia una panxa extraordinària i li agradava la calma; volia viure tranquil·la ia tots responia invariablement que sí perquè no la molestessin. Era estrany que respongués amb una altra cosa que amb monosil·labs, ja que gairebé sempre tenia la boca plena.
La D i la L s’inclinaven mútuament com per recolzar-se una en una altra; eren aficionades a tot el suau, a tot el tendre i delicat, i quan podien reunir-se en algun lloc, se les veia afectuosament abraçades. L’E se’n reia i deia sovint:
-Aquestes dues sempre caminen juntes i sense voler sotmetre’s al domini de l’A, que, segons diuen, és un ens ridículament pueril que sempre està en boca dels xiquitins que no saben articular.
La F usava un coll molt alt, molt alt; era descarada i mirava totes les seves companyes per sobre de l’espatlla.
-Ai, què ximple sou totes! Jo sóc l?única que lluita, l?únic campió dels grans ideals.
-¡Quita d’aquí, estúpida!-va cridar la G tapant-se les orelles; quines coses dius! Tu només saps fer soroll amb aquesta cua que portes que sembla un sabre; et pavonejes constantment sola; però no per això ets més llesta ni més hàbil, ni aconseguiràs fer el que jo he realitzat tot i ser més distingida que tu. Perquè es vegi que provinc d’elevada nissaga, porto aquesta cua tan gran i tan enroscada que em distingeix de totes vós.
-Enhorabona! va dir rient a riallades la H,- jo no faig tant soroll, i, no obstant, sóc l’alè que es necessita per expressar-ho tot. Sense mi, qui notaria la vostra presència? Jo sóc l’hàlit, l’aire, la respiració que us fa viure a tots (1).
L’A no va voler respondre i va tornar desdenyosament l’esquena. Aleshores va arribar la I ballant en un peu; trafa arrossegant a la J, la qual protestava cridant que volia seure. La I no li feia cap cas i, sempre entremaliada i juganera, va arribar on era l’A i es va asseure a la falda, sense cap respecte a la seva jerarquia monàrquica. Després el va llençar a la G de la cua sense tenir en compte el noble del seu adob, i li va donar a l’elegant i pre- sumptuosa Fun bon papirotazo; li va donar uns copets a la panxa a la B, fent-la vacil·lar, i va riure granment de l’eterna corcova de la C, que, molt més pacífica que la majoria de les seves companyes, agradava de viure en completa dependència i corria sense parar després de la H aprovant incondicionalment quant aquesta decia.
(1) L’ H alemanya, excepte en els casos en què serveix per prolongar els sonius vocals, és sempre aspirada.
La I era del més independent i descarat que hi havia; passava-se la vida en perpètua burla i fins feia riure a la H, la importància de la qual en l’alfabet l’obligava a estar contínuament seriosa.
La J continuava a terra, plorant i picant de peus, sense voler que hi hagués res de comú entre ella i la seva germana la 1.
-La I diu que ens assemblem i vol que ens semblem- deia sanglotant la infeliç J, però això no és veritat: ni tenim cap semblança, ni a mi m’agrada, com a ella, caminar ballant en un peu; jo prefereixo estar asseguda tranquil·lament sense cridar l’atenció de ningú.
Després d’aquest breu i modest discurs, que va pronunciar la J vessant llàgrimes com a punys, la plora es va tornar cap a la I i va dir:
-Descaradeta!
Llavors es va acostar la G i li va donar a la rebel unes palmetes a l’espatlla, dient:
-Vinga, no siguis fastigueja; a ningú no li interessa qui ets ni el que fas, ni si haguessis d’estar en lloc de la teva germaneta o no. Per part meva només sé dir-te que prefereixo a la teva germana, perquè hi ha gent que m’equivoquen sense parar amb tu i això em molesta molt. Com compararàs el teu abolengo amb el meu? Jo sóc noble, tu ets de la més baixa laia que es pot imaginar, i has pujat fins a nosaltres només pel caprici d’uns quants i sense que et necessités ningú, doncs amb la I n’hi havia prou a l’alfabet (1), i encara de sobres. Hi ha llengües va afegir la G aixecant la veu perquè la escoltessin les lletres gregues en què predomina de tal manera la I que suavitza i fins i tot sembla que apaga a totes les altres lletres; de manera que aquestes es fan anomenar I, sense ser-ho, només per creure’s tan distingides i influents com ella.
En això es va acostar la K amb pas majestuós i va passar i va tornar a passar al costat del grup sense enlairar-se els llavis.
-No puc suportar a aquesta majaderal-exclamà la G mirant a la nouvinguda amb els impertinents.- Vaja, no la puc veure; fa uns passos com un bernatxo i es creu un ésser extraordinari amb les seves esquenes rectes i les potes llargues i dretes que semblen caminar amb botes de set llegües.
-Servidora de vostès-va dir la K passant novament al costat del grup.-Acabo d’arribar de Grècia; he fet un viatge terriblement llarg fins al final d’aquest enorme llibre i em trobo que…
Ningú no es va poder assabentar d’allò amb què s’havia trobat la K; perquè aquesta fou empesa violentament per la M, que perseguia a l’O per obligar-la a que s’estigués quieta i no donés semblants veus sempre que li desagradava alguna cosa. La M era una mena de polissó, i exercia molt bé aquest càrrec per la gran robustesa i fermesa de les cames i per ser tan aneha com un mur, darrere del qual podien ocultar-se moltes coses. És clar que la mateixa solidesa de constitució de la M li impedia l’agilitat dels moviments, i quan corria atropellava a tots els que trobava al seu camí. En passar s’havia embolicat entre les cames de la K, la qual es va enfangar per veure interromput el seu discurs i espatllada la majestat dels seus moviments i la dignitat de les extremitats.
(1) Tingueu present que la J, en alemany, sona com 16 F castellanes. El so equivalent a la J espanyola es representa en aquell idioma per Ch.
La M, que no s’havia adonat de res, no va poder, com és natural, prendre’s la molèstia de disculpar-se, i va continuar corrent darrere de l’O assotant-la perquè callés.
Però l’O no podia estar quieta ni callada, i, el que encara és més curiós, no podia viure un instant sense tenir els ulls molt oberts, com si tot, absolutament tot li causés la més profunda sorpresa. Semblava com embobada ia totes les seves companyes els semblava que cada dia tenia els ulls més grans. Totes van resoldre fer-la callar i van donar aquest encàrrec a la M; però l’O seguia admirant-se de les botes de set llegües de la K i que aquesta fos un savi famós nouvingut de Grècia. I la M, sense assabentar-se de res ni importar-li res, continuava en el ferm propòsit de fer callar als revoltosos, tasca tant més difícil quant que ella era muda. Les altres la volien pel mateix, ja que ni molestava ni aplaudia, ni tan sols comptava esclafits: era de les que aviat es fan entendre amb les mans quan no aconsegueixen fer-se entendre d’una altra manera.
A la M seguia constantment, amb gest avinagrat i cara groga com la cera, la N, que caminava amb el coll tes i amb pas diminut sense mirar enlloc ni fer cas de res.
-Vine, balla una mica amb mi li va dir, la I rient a riallades.
-No, va respondre secament la N sense parar-se.
-Aleshores aniràs amb mi li va dir la K amablement.
-Anirem juntes ja que tenim el mateix pas.
Però això no era veritat; els passos de la K eren llarguíssims i la N no podia seguir-la sense caminar amb la llengua fora. Així va respondre que no rotundament i va continuar caminant. Després van acostar-se successivament la G i l’A, a les quals va negar també la seva companyia, i en vista que no la deixaven en pau, es va col·locar en un apartat racó, i quan veia venir a alguna de les seves companyes cridava que no abans d’haver-hi sentit el que volien. La N no sabia dir sí i per això trobava a la J i l’A veritablement odioses (1).
(1) L’adverbi si el castellà és en alemany ja.
Quan se li va acostar la Z i li va tirar els braços al coll, la pobra N va patir un còlic biliós, ja que la tendresa i la delicadesa li eren repugnants.
La P tenia certa semblança amb ella, doncs encara que no negava tan directament, sempre estava protestant, i era un catedràtic sapientíssim que mai no anava de viatge per creure que podia discórrer per si sol i que tot ho sabia sense haver de recórrer per això tot el diccionari. Considerava antiquades les lletres gregues, i artificials les alemanyes, per la qual cosa refusava el tracte amb les unes i les altres. Quan la P va voler acostar-se a la N, aquesta li va cridar des de lluny:
-No, no!
-Com! Negues fins als meus descobriments moderníssims?
-No-va respondre la N pensativa.
-Llavors opinem de la mateixa manera.
-¡Nol-va cridar la V picant de peus.
La veritat és que no hi havia manera d’entendre-les amb aquella lletra ridícula i malhumorada que continuava al racó sense fer el menor moviment i mirant de reüll totes les seves companyes. El pobre catedràtic va haver de dirigir-se al grup de les altres lletres, disposat, amb el seu etern esperit de contradicció, a deixar anar el conegut:
-Dispensi vostè; però sóc molt diferent d’opinió.
La K es posava furiosa així que la sentia, i replicava:
-Però home de Déu!, si acabo d’arribar de Grècia i ho he vist amb els meus propis ulls!
-La seva vista de vostè no és competent; ja li he dit a vostè que renuncio a fer grans viatges per no deixar-me seduir, doncs en les meves pròpies idees trobo tota la saviesa imaginable.
La K tornava iracunda l’esquena i deia a veu en coll que la Pera encara més insuportable que la N.
La Q caminava corrent sempre darrere de la U per aferrar-se als faldons de la seva levita. Era natural que
així passés, perquè la pobra encara no sabia caminar sola. La U havia de fer constantment de mare i de tutor.
La U, en canvi, era una veritable mestra en l’art dels dimes i les diretes; era la propietària discretíssima que, amb un dit als llavis per imposar silenci, referia a les seves companyes tota mena de secrets en la major confiança, com és natural. De vegades s’unia estretament a la H i entre totes dues llançaven sons que posaven a totes les seves companyes la carn de gallina.
La R va arribar emprant els novíssims invents de la locomoció: a la roda de la fortuna, al velocipede, al ferrocarril i fins i tot al tro i en tot el que roda i corre veloç. Va passar amb estrèpit per les goles i va fer vibrar sorollosament les llengües, perquè, com a sorollosa, era sorollosíssima i feia que la gent parlessin contínuament d’ella.
Després va arribar xiuxiuejant la suau S, precisament darrere del fogós remolí de la R; es va acostar entre un dolcíssim siseu, com l’aletejar d’un insecte microscòpic. La Sera gairebé sempre dolça i únicament quan s’excitava massa arribava a sentir-se com el brunzit d’una abella o d’un borinot; però parlar no parlava, ni tenia valor per pronunciar una sola síl·laba; la S era la timidesa i el sigil personificats.
La T es mostrava sempre tan greu com un magistrat; sortia sovint, amb resolució espartana, al final d’una paraula o d’una frase, i sentia certa inclinació per la N, amb qui s’unia moltes vegades per expressar el conegut no vull (1), quan les altres demanaven alguna cosa.
(1) Advertiu-vos que l’adverbi de negació espanyol no correspongui als alemanys nein i nicht. Aquest últim s’usa constant é invariablement amb els verbs. Ich will nicht: no vull.
En canvi la V i la W estaven sempre amb la boca oberta, com papant mosques, disposades a rebre tot gènere d’obsequis i deixant escapar quants secrets se’ls confiaven.
La X tenia les cames tortes de naixement i era molt extravagant: un veritable cap descargolat. Veia les coses d’una manera totalment original; tenia les idees més boges que poden cabre al capdavant de lletra, i deia que només a Grècia i a Espanya es trobava al seu centre, ja que en les altres llengües era un element estrany.
La I era una grega completa; no volia res amb les llengües alemanya i francesa, i només se les entenia, en part, amb l’anglesa i la sueca, on es trobava molt al seu gust.
L’individu més estrany de tota aquella comunitat era la Z, una lletra que uns pronunciaven dura, altres suau, de manera que amb aquests canvis perdia la seva pròpia essència i mai no aconseguia tenir caràcter fix. Això era un continu disgust per a tot l’alfabet, els elements del qual deien, i amb raó, que era una calamitat tenir per companya una lletra que estava a tots els vents com un penell i que només podia servir de discòrdia al si de la societat. Per què havia de representar un paper diferent en tots els abecedaris?
La Pincitava contínuament a les seves companyes que es rebel·lessin contra la tirania que les obligava a estar, als llibres i als diaris, alineades d’aquesta manera monòtona com solen els homes ordenar les paraules. Calia aixecar la bandera de la independència; les lletres havien de col·locar-se segons el seu gust i inventar un idioma que no comprenguessin els homes ni s’hagués sentit mai sobre la terra. La G es va sentir de tal manera excitada que va anar corrent a la M i li va donar l’encàrrec que vigilés amb la major cura, ja que es tractava d’atacar i destruir els seus venerandes costums i les seves antigues lleis i idees, i que si ella no oposava a la invasió el dret de la seva força, ocorreria inevitablement un cataclisme. L’O, que va sentir això, va quedar tota esbalaïda, va obrir extraordinàriament els ulls i va anar a explicar-li el cas a la U, la qual, com de costum, va divulgar el fet amb la més exquisida cautela. Cap lletra volia començar la renovació; cadascuna desitjava que la iniciadora fos la seva veïna, ja que no estava convenientment preparada per inventar una llengua que no s’hagués parlat mai ni la comprengués ningú.
La B es trobava llavors menjant a dos galtes i va dir que això de preparar una revolució era extraordinàriament incòmode i d’una responsabilitat incalculable; la revolució trastornava completament l’ordre de la vida, i produïa un esgotament tan gran de forces que ella opinava que el millor era deixar-se governar paternalment i poder menjar fins a atipar-se; que amb les revolucions s’acabaven les bones mossegades i l’hartura, que són els plaers més exquisits de la terra. La K s’indignà de tal manera en sentir un discurs semblant, que immediatament va advocar per la revolució.
Aleshores va passar el cas més estrany que vaig tenir ocasió de presenciar a la meva vida. Les lletres van començar a saltar ia córrer al llarg de les pàgines del diccionari. L’A, que fins aleshores havia sabut mantenir integra la seva dignitat real, fou arrossegada en aquell furiós remolí; es va produir una cridòria ensordidora, doncs cada lletra volia dominar a les altres, i aquestes s’unien immediatament per no consentir-ho. Però un cop atropellada la presumptuosa, sorgia violentament la discòrdia al si de les col·ligades: de la discòrdia es va passar al tumult, del tumult a la batalla campal. Van trastornar les paraules, es van col·locar cadascuna al seu caprici i va resultar una confusió insofrible; així, ocupant cadascuna el lloc que més li agradava i quedant en absoluta llibertat per canviar-lo al seu capritx, van formar paraules tan extravagants que fins i tot al mateix Volapük li haguessin semblat horribles; i això que aleshores el Volapük(*) era la més lletja de les llengües humanes.
Però això no va ser el pitjor; el pitjor fou que les lletres iguals es van unir en contra de les altres; ja no era la A la que volia ser rei; volien ser-ho totes les as, i de tots els punts acudien lletres formant innombrables exèrcits, veritables hordes de salvatges disposades a la revolució, a la matança, al pillatge, a tot, per tal de no sotmetre’s al domini de lletres estranyes. Els tres principals exèrcits els componien les lletres llatines, alemanyes i gregues, les quals es van col·locar cara a cara. Cada exèrcit es componia de vint-i-quatre divisions, formades per les vint-i-quatre lletres de l’alfabet, que resultaven triplicades per les tres llengües que contenia el meu diccionari. El xoc va ser espantós; les diferents divisions es van precipitar furiosament les unes sobre les altres i es van confondre formant paraules i llengües indesxifrables. Ja ningú no es va entendre; cada primera lletra es creia amb dret al seu idioma propi, i com que les raons no s’entenien ni, encara que s’haguessin entès, es volien entendre, els cops van ser els únics raonaments que es van fer valer en aquella espantosa confusió. Jo vaig pretendre que aquelles boges m’escoltessin, però els meus esforços van ser absolutament inútils.
Les accions se succeïen gairebé sense interrupció i cada cop més aferrissades. Van creure totes que ensordint l’enemic amb crits acabaria aquell per rendir-se, i potser per morir; però quan van veure que això no donava resultat, la ràbia va arribar al súmmum, es van confondre soldats i capitans i tot l’afany dels combatents es va reduir a estrangular el seu veí i quedar com a únic supervivent. Les lletres gregues, que estaven representades en menor nombre, eren les que patien més freqüents daltabaixos; l’enemic les arrossegava, passava per sobre dels seus cadàvers i continuava en la lluita amb una cremor creixent. El desastre va ser espatos; les paraules quedaven sense cap, perdien les cames o els braços o es trobaven amb el tronc aixafat o desfet: les pobres llengües haguessin desaparegut del món si, sobtadament, no hagués aparegut al camp de batalla un element nou i inesperat que les va reduir per la força. Tal va ser l’alè, l’únic que els podia donar vida a totes i que les va amenaçar d’abandonar-les si no es posaven immediatament en fila i se sotmetien sense rèplica a les seves ordres.
-Si jo no us sostingués, què seria de vosaltres? va tronar l’alè aixecant els punys en actitud amenaçadora. Proveu a viure sense mi i veureu en allò que pararà la vostra arrogància.
L’alè va tornar l’esquena, i tots aquells exèrcits, l’estrèpit dels quals ensordia pocs segons abans, van quedar muts com a ombres; no es va tornar a escoltar ni el més lleu soroll; tot va quedar embolicat en un silenci de mort.
Poc després d’haver marxat l’alè, el generós productor de tots els sons de les lletres, la U es va acostar sigil·losament a una de les seves companyes i li va dir a l’orella que en les revolucions humanes sempre calia guillotinar o afusellar algú, el qual algú solia ser el rei o un altre dels personatges més elevats; però a la A no se la podia guillotinar per no tenir cap, i van convenir que la P es prestava millor a ser sacrificada, Al cap de poca estona la U havia divulgat la interessant conversa, i molts opinaven de la mateixa manera respecte de la P. La veu que aquesta infeliç lletra anava a ser decapitada va córrer per tot arreu com a foc en un reguero de pólvora, i la nova va produir tal alegria que totes les lletres van tornar a parlar a crits i van disposar un avenç en grans divisions cap a la P, atropellant-la sense cap compassió i ordenant a la M que li tallés el cap; però la M va moure la seva dient que s’havia constituït voluntàriament en policia de l’alfabet, però no en botxí. Les lletres, amotinades davant aquesta negativa, van amenaçar a la M destrossant-la, i llavors el pobre botxí va haver d’obeir, complint la decisió de la multitud.
Tot el cos de la K va tremolar d’indignació; va enardir-li la sang i va dir a tot el que va voler sentir-la que només devia haver estat ajusticiada la B, ja que els grecs no tenien aquesta lletra ni la saben pronunciar tampoc.
Però en plena revolució, quan es trepitja les arts i les ciències i on només impera la força bruta, que no té sentits ni entesa, qui anava a sentir el savi dictamen d’un pobre catedràtic? N’hi va haver prou que la P tingués cap perquè immediatament se’l condemnés a perdre-la; però no va ser sola la sabihonda P del nostre alfabet, sinó que totes les pes van començar a patir la mateixa sort. La matança, tanmateix, no va arribar a consumar-se del tot: la H va intervenir a temps per evitar l’absoluta destrucció de tan important lletra; plena de còlera va amenaçar d’acabar amb totes si no respectaven les pes que encara no havien estat decapitades, La II parlava en veu baixa, però a totes va infondre por en veure que els tornava l’esquena privant-les de la possibilitat de manifestar-se. Aleshores van comprendre totes que les revolucions solen costar molt cares i que és faula allò que un sol pagui els vidres trencats; van sentir haver decapitat a la P i haguessin volgut tornar-li la vida per oferir-li la corona, ja que era l’única que tenia cap, però les pes supervivents van cridar que el lloc d’honor corresponia a la H, perquè s’havia demostrat que sense aquesta lletra la existència de les altres era il·lusòria.
La H, que era modestíssima, va rebutjar l’oferiment, i aleshores es va establir una república i totes les lletres van afirmar que aquesta era la millor forma de govern. La K rebentava de goig, recordant que la majoria dels estats grecs havien estat repúbliques.
Per fi es va restablir la pau al meu diccionari i vaig poder buscar les paraules que necessitava per a les traduccions sense trobar-me una de sola que no hagués estat escoltada al món. Totes les lletres van tornar a ocupar els seus llocs, encara que creient de bona fe que amb la revolució havia progressat el món.
Era natural que així pensessin, ja que havien sentit moltes vegades que als Estats humans són de tant en tant necessàries les revolucions. La Gera l’única descontenta, ja que en una república els nobles no tenen ni poden tenir la preponderància que a les monarquies.
Quan vaig despertar, després d’un somni llarg, tot es trobava en l’ordre més perfecte. Les lletres no podien imaginar que jo havia presenciat els seus necis debats i els tumults de la seva revolució; per a elles era jo tan gran i em trobava a tanta distància que no podien suposar que tingués ulls per veure-les ni orelles per escoltar-les, de la mateixa manera que passa amb els homes respecte de Déu, els quals s’admiren estupidament de que els portin d’aquí cap allà i que hagin de patir les infinites pesades de la vida. Quan jo necessitava treure alguna paraula del diccionari, les lletres creien fermament que jo era la casualitat, la fatalitat cega, i no una força superior a elles.
Així passa al món dels mortals.
(*) El volapük és una llengua planificada creada pel capellà alemany Johann Martin Schleyer el 1879, amb la intenció de facilitar la comprensió entre persones de distintes cultures. Durant els primers anys aconseguí un èxit notable i es calcula que arribà a tindre uns cent mil parlants en els seus millors moments. Tanmateix, la relativa complexitat de la gramàtica (en comparació amb el seu gran competidor, l’esperanto) i greus dissensions entre els parlants provocaren el declivi de la llengua. En l’actualitat és pràcticament morta, tot i que hi ha una viquipèdia en aquesta llengua.

Font: Cuentos de una Reina (1906), Montaner i Simón Editores, Barcelona
Posted in Bellaterra, tagged Nomenclàtor de Bellaterra on 11 Abril 2024|
Bellaterra, 12 d’abril de 2024
El Carrer del Tatuatge de Bellaterra, paral·lel amb l’Avinguda de la Generalitat de Sant Cugat, i la rotonda d’entrada al barri de Terranova, té una llargada d’uns 90 metres, comença al Camí Antic de Sant Cugat i finalitza al Carrer del Talismà. A les plaques apareixen dibuixades l’herba del traïdor (Prunella vulgaris) i l’aritjol (Smilax aspera).

Un tatuatge (del polinesi: tatau, dibuix) és una marca feta a la pell inserint-hi un pigment. Al cos dels humans se sol fer per motius decoratius en canvi als altres animals solen ser per identificar-los. El tatuatge s’ha practicat des de temps immemorials al Japó, Nova Zelanda, Xina, Àfrica, etc. per tribus natives.

Font: Wikipedia