Feeds:
Entrades
Comentaris

Archive for 18/11/2024

Bellaterra, 18 de novembre de 2024

Rosario Palomino Otiniano (Lima, 1971 – Barcelona, 22 d’octubre de 2024) va ser una psicòloga i activista peruana lluitadora per la defensa del català.

Victor Alexandre, escriptor i periodista Sancugatenc 📷 CEDIDA

Rosario Palomino, una catalana de Lima

Víctor Alexandre|La mort de Rosario Palomino, a només cinquanta-tres anys, ha estat una pèrdua molt gran per al país. Als qui no la coneixien potser els sobtarà aquesta afirmació, ja que Rosario Palomino no era cap personalitat política, ni tampoc cap figura mediàtica. Més aviat era una dona discreta en el terreny personal i discreta en la immensa tasca que duia a terme en defensa de la llengua catalana. I dic immensa, perquè els fruits que obtenia no en tenien res, de discrets. Tot al contrari, eren gegantins i han estat molt profitosos. Us explicaré el per què.

Rosario Palomino era una catalana de Lima, psicòloga de professió, que en arribar a casa nostra es va adonar de seguida que Catalunya i Espanya eren nacions completament diferents. Que la primera estigués sotmesa a la segona no esborrava la seva existència, i la llengua n’era la prova més fefaent. Però no es va aturar aquí, no es va limitar a aprendre la llengua i prou, sinó que va aprofundir fins a concloure que Espanya estava portant a terme a Catalunya el mateix projecte d’anorreament lingüístic que havia dut a les colònies d’ultramar, en general, i del Perú, en particular. És a dir, extermini de llengües locals i imposició de l’espanyol com a instrument uniformitzador d’una identitat absolutament falsa i aliena a la cultura d’aquells pobles. Com és obvi, avui no pot emprar aquí les mateixes eines que emprava allà, però el projecte és exactament el mateix. El somni espanyol és l’extermini definitiu de la llengua catalana com a requisit ineludible per construir tot seguit un discurs que li permeti dir que la nació catalana no ha existit mai.

Rosario Palomino va veure immediatament allò que tants catalans –començant pel conseller de Política Lingüística– no volen veure o fan veure que no veuen, que és que la llengua catalana està reculant a nivells alarmants, tant alarmants que s’atansa dia rere dia a un punt de no retorn, aquell punt que la ciència ha establert com a límit per a la salvació. Un cop travessat aquest límit, tots els esforços són inútils i la llengua –qualsevol llengua– ja esdevé irrecuperable. Conscient d’això, la Rosario no es va conformar amb una praxi personal conseqüent, com ara el fet de parlar català amb tothom. Ella va anar més enllà i, al costat de Matthew Tree, Toni Albà i Carme Sansa, va impulsar una campanya anomenada “No em canviïs de llengua” destinada a conscienciar els catalans de la necessitat de no canviar a l’espanyol a l’hora d’adreçar-se a desconeguts o a persones amb un fenotip presumiblement forà.

Intel·ligent com era, la Rosario va trigar molt poc a adonar-se que els catalans tenen tan interioritzada la “inferioritat” de la seva llengua que hi renuncien preventivament sense cap motiu. I és clar, un poble així és molt difícil que pari atenció en l’acte de submissió que suposa l’autoinferiorització lingüística. Una cosa és que hom et privi de parlar la teva llengua a la teva terra, i una altra, infinitament més perversa, és que te’n privis tu mateix. La Rosario, per tant, va aplegar persones d’altres orígens residents a Catalunya per emetre aquest missatge: “No em canviïs de llengua”. Aquest era i és un missatge molt efectiu, perquè, sense verbalitzar-ho, ve a dir més o menys això: “Per què no em parles en català? Sóc senegalès (o peruà, o bolivià, etc.), però no idiota”. La idea és senzilla i clara: donar a la llengua catalana el mateix estatus que tenen totes les llengües a casa seva, que és el de llengua comuna, la llengua de la cohesió social.

📷Adiva Koenigsberg

Confesso, doncs, que no me’n sé avenir que la Rosario Palomino ja no hi sigui. El 4 de desembre passat la vaig veure a la llibreria Ona, arran de la presentació del meu llibre ‘Jo no volia ser Rita Hayworth’, i el 24 de gener d’enguany ella va estar al meu costat en un acte que vam fer a l’Ateneu Barcelonès. En acabar, vam sortir al jardí i vam estar-nos-hi conversant una llarga estona. No sabia que era la darrera vegada que la veia. Després encara vaig intercanviar-hi alguns missatges de mòbil, però ja no la vaig veure més. Quina dona més admirable, la Rosario Palomino. Era baixeta i per raons de salut transmetia una imatge de fragilitat, però només com a imatge externa. Per dins era d’una formidable fortalesa de caràcter i de perseverança. Mentre molts catalans de soca-rel semblen avergonyir-se de parlar en català amb tothom a Catalunya, ella, una catalana de Lima, n’estava ben orgullosa. Ningú no li va demanar que estimés Catalunya, l’estimava perquè volia, perquè la duia al cor. I precisament perquè la duia al cor la volia lliure. Moltíssimes gràcies, Rosario. Desitjo que sorgeixi alguna iniciativa que porti el teu nom i que mantingui viva la memòria de la meravellosa llavor que ens has deixat.


Font: Víctor Alexandre, Racó Català

Read Full Post »

Bellaterra, 18 de novembre de 2024

Chur/Coira, capital del Cantó dels Grisons

LLUÍS TORRES|Poc es parla des de Catalunya del Romanx, llengua llatina tant propera, parlada per uns 40.000 persones al Cantó dels Grisons. Coira o Chur és la seva capital. El respecte de Suïssa per les llengües minoritàries, portà a introduïr el Romanx al bitllets del CHF, -tal com es pot veure a la foto de sota-, està escrit en alemany, francès, Itàlia i romanx (els 4 idiomes oficials de Suïssa). També tenen el seu propi canal de televisió (RTR) i La Quotidiana, l’únic diari en Romanx.

Bitllet de 1.000 francs suïssos on està incorporat el Romanx: Banca Nazionale Svizzera

El Romanx és una de les llengües descendents de la llengua llatina parlada de l’ Imperi Romà , que al segle V dC va substituir les llengües celtes i raètiques abans parlades a la zona. El romanx conserva un petit nombre de paraules d’aquestes llengües. El romanx també ha estat fortament influenciat per l’alemany en el vocabulari i la morfosintaxi.

Presentació d’un reportatge de la televisió en Romanx 📷 RTR

La llengua es va anar retirant progressivament a la seva àrea actual al llarg dels segles, sent substituïda en altres zones pels dialectes alamànic i bavarès . Les primeres escriptures identificades com a romanx daten del segle X o XI, tot i que les obres principals no van aparèixer fins al segle XVI, quan van començar a desenvolupar-se diverses varietats escrites regionals. Durant el segle XIX la zona on es parlava la llengua va decaure a causa de la industrialització de Suïssa, però els parlants de romanx van tenir un renaixement literari i van iniciar un moviment lingüístic dedicat a aturar la decadència de la seva llengua .

En el cens suís de 2000, 35.095 persones (de les quals 27.038 viuen al cantó dels Grisons ) van indicar el romanx com la llengua de “millor domini” i 61.815 com a llengua “parlada regularment”. 

El Cantó dels Grisons és el més extens de Suïssa. En color verd, territori on es parla el Romanx

El 2010, Suïssa va canviar a un sistema d’avaluació anual que utilitza una combinació de registres municipals dels ciutadans i un nombre limitat d’enquestes. El 2019, hi havia 40.074 residents suïssos que parlaven principalment romanx;  l’any 2017, 28.698 habitants del cantó dels Grisons (14,7% de la població) l’utilitzaven com a llengua principal.

El Romanx es divideix en cinc grups dialectals regionals diferents ( Sursilvan , Vallader , Putèr , Surmiran i Sutsilvan ), cadascun amb la seva pròpia llengua escrita estandarditzada. A més, el 1982 es va introduir una varietat panregional anomenada Rumantsch Grischun , que és controvertida entre els parlants de romanx.

VISITEU LA CIUTAT DE CHUR/COIRA

Chur és la ciutat més antiga de Suïssa i un punt de partida ideal per a excursions de descoberta al cantó dels Grisons. El pintoresc nucli antic, l’ampli ventall d’oferta cultural i gastronòmica, un telefèric des del centre de la ciutat directament a l’experiència de muntanya, així com els viatges en tren amb el Ferrocarril Rètic fan que una estada a Coira sigui única i inoblidable. Descobreix les possibilitats!
La vibrant ciutat alpina amb arrels històriques està enclavada en un paisatge magnífic. Chur és el centre cultural dels Grisons, la seu del bisbe i la ciutat més antiga de Suïssa. Nombroses botigues, restaurants, bars, museus i galeries creen un toc gairebé mediterrani al seu nucli antic totalment lliure de cotxes. Com a nucli central del ferrocarril Rètic, es pot accedir des de Chur a centres turístics famosos com Davos, St. Moritz i Arosa, així com les rutes panoràmiques mundialment famoses del Glacier Express i el Bernina Express. A la muntanya local de Brambrüesch es pot arribar directament des del centre de la ciutat amb telefèric.

Viande des Grisons, un de l’especialitats gastronòmiques de Suïssa

PODEU VEURE EL CANAL OFICIAL DE TELEVISIÓ RTR A L’ENLLAÇ DE SOTA

https://play.google.com/store/apps/details?id=ch.rtr.player

WEB OFICIAL DE LA CIUTAT DE CHUR: https://www.chur.ch/

Read Full Post »